<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ckurafrup</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ckurafrup/</author_url>
  <blog_title>ckurafrup’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://ckurafrup.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description> 听弹琴 刘长卿 〔唐代〕泠泠七弦上，静听松风寒。古调虽自爱，今人多不弹。挿絵は女性が琴を弾いている絵なので、思わず女性の作品だろうかと、惹かれた。唐詩の中にも女性作品はあるようですが、手持ちの本にはひとり掲載されていました。が、作者は男性で、古琴のかつての音調を懐かしみ、現今であまり弾かれないのを嘆いている。当時の琴の位置づけに関心をよせ、ネットサーフィンをしてみました。君子・士大夫（男性）の楽器であって、音楽によって自身の徳を養い、人心を知る音楽思想であったようだ。古琴は詩人あるいは聴く人を内省的に繋げるようでもあり、隠遁心境には欠かせない（帝王支配にはつながらない）楽器のようにも思われま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fckurafrup.hatenablog.com%2Fentry%2F8b018e9040f48939a19c8f822d48a102&quot; title=&quot;唐詩　ｍｙ　セレクション　４ - ckurafrup’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-15 11:30:12</published>
  <title>唐詩　ｍｙ　セレクション　４</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ckurafrup.hatenablog.com/entry/8b018e9040f48939a19c8f822d48a102</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
