<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>clementia</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/clementia/</author_url>
  <blog_title>板前日記</blog_title>
  <blog_url>https://clementia.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>「刑事ジョン・ブック 目撃者」「DEAD POETS SOCIETY（いまを生きる）」のピーター・ウィヤー監督の最新作「マスター・アンド・コマンダー」を見てきました。 「強大なナポレオン軍に立ち向かうため、戦火の大海原 まだ幼い少年たちはいた」という日本語の副題は、多分監督にとっては映画の主題の中のホンノ一部でしかなくて、スクリーンで見た副題”IN FAR SIDE of THE WORLD”（だったような？？）のほうがストーリーの大事な部分を表しています。 ナポレオン軍に立ち向かう英国軍。ヨーロッパ本土からは遥か離れたブラジル沖からホーン岬、ガラパゴス諸島にかけて、英仏の二隻の船が戦う・・・…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fclementia.hatenadiary.org%2Fentry%2F20040309%2Fp1&quot; title=&quot; マスター・アンド・コマンダー〜携帯電話 - 板前日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-03-09 00:00:00</published>
  <title> マスター・アンド・コマンダー〜携帯電話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://clementia.hatenadiary.org/entry/20040309/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
