<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ott</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ott/</author_url>
  <blog_title>車輪を発明する</blog_title>
  <blog_url>https://clinpmx.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>モデル評価</anon>
    <anon>日記</anon>
  </categories>
  <description>VPC や GOF plots の結果に真剣に向き合うべし。 決して、なおざりにすべきではない。 あれ？ 決して、おざなりにすべきではない。 後者の方がよさそうですね。「なにもしない、なおざり」ではなく、「いい加減に、適当に、『する』」のがおざなり。 等閑をなおざりと読むわけだから、「なおざり」は「なにもしないで見ている」意味になる。「おざなり」？ 「なおざり」？ | ことば（放送用語） - 最近気になる放送用語 | NHK放送文化研究所「おざなり」と「なおざり」 - 違いがわかる事典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fclinpmx.hatenadiary.com%2Fentry%2F2020%2F05%2F25%2F184256&quot; title=&quot;なおざりとおざなり - 車輪を発明する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-05-25 18:42:56</published>
  <title>なおざりとおざなり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://clinpmx.hatenadiary.com/entry/2020/05/25/184256</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
