<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CO-RE</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CO-RE/</author_url>
  <blog_title>Mysterious Concerns</blog_title>
  <blog_url>https://co-re.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>「一寸法師」、「かぐや姫」、「桃太郎」といった誰もが知ってる昔話を、複数の翻訳ソフトにかけて英語に変換、さらにまた日本語に変換してみたら、誰も知らない、読んだことの無い、とてつもなくシュールな世界が広がっていた！本屋で見つけたら、とりあえず一度立ち読みしてみて下さい。絶対すぐさま恥ずかしくなって本を閉じちゃって、でもやっぱり続きが読みたくなるから速攻でレジに持って行ってしまうはず――そう、もうとにかく吹き出し放題なほど面白過ぎるんです！ これだけ薄くてこれだけ立ち読みを阻む本も珍しいです。『匂いをかがれる かぐや姫』というタイトルの由来はもちろん、「かぐや姫」が、&quot;As soon as it …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fco-re.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070117%2Fp2&quot; title=&quot;原倫太郎／原游 『匂いをかがれる かぐや姫 ~日本昔話 Remix~』（マガジンハウス） - Mysterious Concerns&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-01-17 00:00:01</published>
  <title>原倫太郎／原游 『匂いをかがれる かぐや姫 ~日本昔話 Remix~』（マガジンハウス）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://co-re.hatenadiary.org/entry/20070117/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
