<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>coelacanthidae</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/coelacanthidae/</author_url>
  <blog_title>しーらかんす式</blog_title>
  <blog_url>https://coelacanthidae-style.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日本語と中国語</anon>
    <anon>日本語と中国語-毎日一語</anon>
  </categories>
  <description>まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます 小康の家／ややゆとりのある家庭（Moderately Prosperous Family） しょうこうのいえ 1970年代末に、当時中華人民共和国の最高指導者だった鄧小平が語った中国式近代国家のイメージのこと。 Baidu.com 広東省潮州市にあるらしい怪しいコンビニ。間違いなく日本とは無関係と思われます。 小康之家 [Xiǎokāng zhī Jiā] 中国語の&quot;小康&quot;は辞書に載っているとおり家計にややゆとりがあり、安定した生活を維持できる状態のこと。つまり生活水準のレベルを表す言葉です。日本語の「小康」とはニュアンスがだいぶ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcoelacanthidae-style.hatenablog.com%2Fentry%2Fchinese_newwords205&quot; title=&quot;毎日一語、中国語～小康の家（中国共産党用語） - しーらかんす式&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/coelacanthidae/20210522/20210522170223.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-05-23 08:00:00</published>
  <title>毎日一語、中国語～小康の家（中国共産党用語）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://coelacanthidae-style.hatenablog.com/entry/chinese_newwords205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
