<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>e_pyonpyon21</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/e_pyonpyon21/</author_url>
  <blog_title>ぴょん記</blog_title>
  <blog_url>https://colorfuldays.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Werk</anon>
  </categories>
  <description>きょうは、どうやら複数の記事を読んで下さった方がおいでだったようで、その関係で約2年前の自分のブログ記事を読み直してみることにしました、のよ。 colorfuldays.hatenablog.com わたしの古典好きは、作家による部分的な現代語訳とそれに取材した美術作品の出版当時としてはかなり精密な写真の組み合わせの全集に負うところが大きい。たとえば、万葉集では、安田靫彦さん、伊勢物語なら、狩野派の誰か、みたいな調子で、話もよいけれども、絵もよい。京都国立博物館などで、たまにかつて写真で何度も見た絵のオリジナルに出会うと、これも本物だが、わたしが観ていたのも紛れもなくこれの正真のコピーという意…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcolorfuldays.hatenablog.com%2Fentry%2F20210715%2F1626336150&quot; title=&quot;宮中女房について書いていました - ぴょん記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51saWieuGvL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-15 17:02:30</published>
  <title>宮中女房について書いていました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://colorfuldays.hatenablog.com/entry/20210715/1626336150</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
