<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kurumi10021002</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kurumi10021002/</author_url>
  <blog_title>薄口コラム</blog_title>
  <blog_url>https://column-usukuti.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>赤本古文を訳してみた、</anon>
  </categories>
  <description>この記事では2017年龍谷大学一般入試（2月1日）に出題された『戴恩記』の本文を、受験生向けにわかりやすく現代語訳し内容解説とあらすじをまとめています。 龍谷大学の古文対策として過去問の現代語訳を通して本文の流れと出題意図がつかめる構成になっています。 なお龍谷大学の古文対策として本文の流れがつかみやすいよう、受験生向けに読みやすいことを優先に現代語に訳しています。そのため、文法事項や敬語はあえて無視しているところがあります。 全体要約 全文現代語訳 『無名抄』の逸話への反論 花瓶の比喩と歌集の本質 基俊の正当性と長明の嫉妬 俊頼と基俊の建設的な対立 読解のポイント 「活け花」の比喩の妙 流派…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcolumn-usukuti.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2017%2F02%2F12%2F234325&quot; title=&quot;【&amp;#39;26加筆】龍谷大学2017年一般入試2/1「戴恩記」過去問現代語訳と解説｜あらすじ付き - 薄口コラム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-12 23:43:25</published>
  <title>【'26加筆】龍谷大学2017年一般入試2/1「戴恩記」過去問現代語訳と解説｜あらすじ付き</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://column-usukuti.hatenadiary.jp/entry/2017/02/12/234325</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
