<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kurumi10021002</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kurumi10021002/</author_url>
  <blog_title>薄口コラム</blog_title>
  <blog_url>https://column-usukuti.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>赤本古文を訳してみた、</anon>
  </categories>
  <description>赤本に現代語訳が載っていないため、現代語訳を作りました。 龍谷大学を志望する人がいらっしゃったら、過去問演習にご活用下さい。 (読みやすさを優先したため、細部に細かな誤釈があります) 男君が前の几帳を押しのけて「ここにいます。さあ出てご対面下さい」と申したので女君は恥ずかしいけれど前に出る。父の大臣が見なさると大変美しく、すばらしく成長して、たいそう白い綾の単重ねに二藍色の織物のうちぎを着なさって座っていらっしゃった。みると、この女君よりよいと思っていた娘よりも優れている。なんで落窪に押し込めて日々を過ごさせていたのかと思うと恥ずかしく思い、「（私のことを）情のないものだと思っていたために、今…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcolumn-usukuti.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F10%2F15%2F102353&quot; title=&quot;龍谷大学2023一般入試国語第3問「落窪物語」現代語訳 - 薄口コラム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-15 10:23:53</published>
  <title>龍谷大学2023一般入試国語第3問「落窪物語」現代語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://column-usukuti.hatenadiary.jp/entry/2023/10/15/102353</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
