<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>comesonobravo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/comesonobravo/</author_url>
  <blog_title>Come sono bravo?</blog_title>
  <blog_url>https://comesonobravo.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>「反撃を受けにくい」 この表現は攻略文などでよく使われます。 そういう自分もなんとなく使うこともあります。 しかし、この表現は正確ではないと思います。 「相手キャラによっては反撃されてしまう（相手キャラによっては反撃されない）」 この方が正しい場合がほとんどだと思います。 まあ、上記の言い方が慣用句のように定着してる感はあるので、何がいいたいのか通じるとは思うんですが、理論的に考えるとおかしいんじゃないの？という話でした。 そんだけ(･ω･)</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcomesonobravo.hatenadiary.org%2Fentry%2F2007%2F07%2F29%2F000754&quot; title=&quot;「反撃を受けやすい」という表現について - Come sono bravo?&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-29 00:07:54</published>
  <title>「反撃を受けやすい」という表現について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://comesonobravo.hatenadiary.org/entry/2007/07/29/000754</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
