<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hit-us_con-cats</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hit-us_con-cats/</author_url>
  <blog_title>ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ</blog_title>
  <blog_url>https://con-cats.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>青い花・同人誌翻訳</anon>
  </categories>
  <description>早速3巻後半に参りましょう。 ---------- (3) p. 118：&quot;UMIHANATEI&quot;（「海花亭」） 実はこのページで描かれている「のぼり」の旗、日本語版では「海花亭」ではなく、前のページで誰か（あきら？）が言っていた「RAW SHIRASU」（生しらす）という文字が書かれているんだ。 A. Googleで軽く検索してみると、「海花亭」というのは江ノ島にあるお店の名前ってことでいいのかな？もしかしたら、江ノ島に行ったら、しらすが食べられるお店があると知ってほしい、という翻訳者の思いがあったのかもしれないね。 個人的には、これは必ずしも間違いだとは思わない。むしろ、英語化に際しての「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcon-cats.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F06%2F09%2F120000&quot; title=&quot;青い花・英語版で気になった所を挙げていこう：3巻その2 - ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hit-us_con-cats/20220609/20220609094829.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-09 12:00:00</published>
  <title>青い花・英語版で気になった所を挙げていこう：3巻その2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://con-cats.hatenablog.com/entry/2022/06/09/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
