<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hit-us_con-cats</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hit-us_con-cats/</author_url>
  <blog_title>ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ</blog_title>
  <blog_url>https://con-cats.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>早速、次の項目（といっても、別に順番には何の意味もないわけですが）に参りましょう。 9. アダプト（Adapt/Adopt） こちらは、日常生活では正直一方（の内、ほとんど特定の形で）しかまずお目にかからないとはいえるものの、紛らわしさは指折りの存在といえましょう。 意味からいうと、一つが「適応させる」というような感じで、もう一つは、「採用する」という意が一般的な感じはするものの、むしろ第一義としてよく辞書の最初に載っているのは、めちゃくちゃ特殊な用語っぽい気もする「養子縁組をする」ってやつですね。 まぁある意味養子縁組は、自分の家族に、実子ではない子を採用するともいえるので同じような意味とも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcon-cats.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F09%2F01%2F120000&quot; title=&quot;似通った英単語に注意しよう（その7：アダプトから、コンセントの話などへ…） - ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hit-us_con-cats/20220901/20220901050921.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-01 12:00:00</published>
  <title>似通った英単語に注意しよう（その7：アダプトから、コンセントの話などへ…）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://con-cats.hatenablog.com/entry/2022/09/01/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
