<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hit-us_con-cats</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hit-us_con-cats/</author_url>
  <blog_title>ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ</blog_title>
  <blog_url>https://con-cats.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>それでは前回、辞書の定義に立ち返ることでポイントが見えてきた気がする、英語における色の名前の使い方の話をまとめていきましょう。 改めて、結論的なものとしては、辞書で認められているような使い方以外、普通は色の名前をもってして指したいモノそのものを呼ぶことはしないと思われる、って感じですね。 もちろん、そう使っても言わんとしていることの意味は一応伝わるようには思いますけど、「何か変な言い方だね」と思われる可能性が高い、という形でしょうか。 日本語での似たような例を考えてみましたが、例えば何か対人のチームサバイバルゲームみたいなのをしているとして、頼れる味方のリーダーから、「君は若さを優先して倒して…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcon-cats.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F11%2F25%2F120000&quot; title=&quot;コメ返信や補足その1-48-8：やっぱりネイティブもあんまり分かってないんかいな！ - ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hit-us_con-cats/20221125/20221125110701.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-11-25 12:00:00</published>
  <title>コメ返信や補足その1-48-8：やっぱりネイティブもあんまり分かってないんかいな！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://con-cats.hatenablog.com/entry/2022/11/25/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
