<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hit-us_con-cats</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hit-us_con-cats/</author_url>
  <blog_title>ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ</blog_title>
  <blog_url>https://con-cats.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>それでは今回はまず、前回の記事を書き終えた後にふと触れ忘れに気が付いていました、「『beef』のスラング的意味（＝面倒な厄介事）の由来は…？」という点から補足として見ていこうと思います。 とはいえこれも、正直例えば日本語の「おたんこなす」が、「なぜナスビなのか？俺達の茄子が何か悪いことしたのか！？」とナスマニアからしたら怒りの疑問をぶち込みたくなる点かもしれませんけれども、「いやナスマニアなんていねぇだろ(笑)」と思えるといいますか、正直99.99…％の非ナスマニアである一般国民はそんな由来なんて誰も知らない＆別に知りたくもない話になっている（だけど、日本人ならこの言葉は誰でもどこかで聞いたこ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcon-cats.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F03%2F20%2F120000&quot; title=&quot;続×25・英語スラングシリーズ：ビーフ（牛肉ではない）の謎に迫る - ひたすら自己紹介を続けて、いいお相手に巡り会えるのを待つブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/hit-us_con-cats/20230320/20230320115447.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-20 12:00:00</published>
  <title>続×25・英語スラングシリーズ：ビーフ（牛肉ではない）の謎に迫る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://con-cats.hatenablog.com/entry/2023/03/20/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
