<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Mandarine</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Mandarine/</author_url>
  <blog_title>contents memorandum はてな</blog_title>
  <blog_url>https://contents-memo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>媒：書籍</anon>
    <anon>情報</anon>
    <anon>目次</anon>
  </categories>
  <description>原題：The Cathedral and The Bazaar (1997) 原題：Homesteading the Noosphere (1998) 原題：The Magic Cauldron (1999) 著者：Eric Steven Raymond(1957-) プログラマ。 訳者：山形 浩生(1964-) 翻訳、著述ほか。 訳者：田宮 まや 奈良先端科学技術大学院大学情報科学研究科博士課程単位未取得退学。 「第3章 魔法のおなべ」の「補遺：なぜドライバをクローズドにするとベンダは損をするのか」の翻訳を担当。 件名：オペレーティングシステム NDC：007.634 情報科学 &gt;&gt; データ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcontents-memo.hatenablog.com%2Fentry%2F20101213%2F1292166000&quot; title=&quot;『伽藍とバザール』(Eric S. Raymond[著] 山形浩生[訳] ユニバーサル・シェル・プログラミング研究所 2010//1997) - contents memorandum はてな&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41GiFSREvoL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-13 00:00:00</published>
  <title>『伽藍とバザール』(Eric S. Raymond[著] 山形浩生[訳] ユニバーサル・シェル・プログラミング研究所 2010//1997)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://contents-memo.hatenablog.com/entry/20101213/1292166000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
