<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Mandarine</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Mandarine/</author_url>
  <blog_title>contents memorandum はてな</blog_title>
  <blog_url>https://contents-memo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>媒：書籍</anon>
    <anon>言語</anon>
    <anon>目次</anon>
  </categories>
  <description>著者：多田 幸蔵［ただ・こうぞう］ (1916-2010) 英文学。 NDC：837.5 英文解釈．英文和訳 くわしい英米現代文の新研究 改訂版作者:多田 幸蔵洛陽社Amazon 【メモランダム】 ・はやくとも1950年代に採集した英文をまとめた鑑賞本。 ・1994年には「増補改訂版」もあった。 ・下記目次では、作家それぞれの生没年の情報を更新しておいた。 【目次】 はしがき（著者） [001-004] 目次 [005-008] Part I Fiction, Biography &amp; History 009［1］L. P. Hartley(1895‐1972):The Go‐Between ［…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcontents-memo.hatenablog.com%2Fentry%2F20110913%2F1315839600&quot; title=&quot;『くわしい英米現代文の新研究［改訂版］』(多田幸蔵 洛陽社 2009//1957) - contents memorandum はてな&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41rJqXi69WL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-09-13 00:00:00</published>
  <title>『くわしい英米現代文の新研究［改訂版］』(多田幸蔵 洛陽社 2009//1957)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://contents-memo.hatenablog.com/entry/20110913/1315839600</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
