<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>contractio</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/contractio/</author_url>
  <blog_title>呂律 / a mode distinction</blog_title>
  <blog_url>https://contractio.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>nodame</anon>
  </categories>
  <description>二ノ宮知子、『のだめカンタービレ』#8、ISBN:4063404765、2004/03 カイ・ドゥーンです。 ヨロシコ。［上掲書108頁］ もう一発。 ん？君 ドイツ語 できるの！？ なら 今日のリハはドイツ語で ヨロシコ シューマン、《マンフレッド》序曲 （Op.115）バイロン卿の劇詩『マンフレッド』への序曲 モーツァルト、オーボエ協奏曲（K.314）ハ長調 ブラームス、交響曲第１番（Op.68）ハ短調 ブラームスは苦手でつ。が、巨匠曰く：ブラームス なめてんじゃないですヨということなので、正座して聴きますか。 はりせんごちて： 鬼気迫る 燃えるような魂のエチュード…… こいつは ただ上手…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcontractio.hateblo.jp%2Fentry%2F20040705%2F1089030382&quot; title=&quot; 本日ののだめ - 呂律 / a mode distinction&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4063404765.09.MZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-07-05 21:26:22</published>
  <title> 本日ののだめ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://contractio.hateblo.jp/entry/20040705/1089030382</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
