<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>contractio</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/contractio/</author_url>
  <blog_title>呂律 / a mode distinction</blog_title>
  <blog_url>https://contractio.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>KdG</anon>
    <anon>Kchap02</anon>
    <anon>list</anon>
  </categories>
  <description>２章 注(46)／訳注[14]。ジョイスについて。 ティンダル、『文学の象徴』、曽田淑子訳、篠崎書林、1957 訳者の苗字が違う版あり。 ティンダル、『文学の象徴』、田崎淑子訳、篠崎書林、1975 945円にてゲット。 William York Tindall, The literary symbol, Indiana University Press, 1955, ISBN:0253200075</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcontractio.hateblo.jp%2Fentry%2F20050102%2F1128317491&quot; title=&quot; お買いもの：ティンダル『文学の象徴』 - 呂律 / a mode distinction&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-01-02 14:31:31</published>
  <title> お買いもの：ティンダル『文学の象徴』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://contractio.hateblo.jp/entry/20050102/1128317491</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
