<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>cookingenglish0508</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/cookingenglish0508/</author_url>
  <blog_title>料理も英語も　恋も人生も　</blog_title>
  <blog_url>https://cookingenglish0508.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ミックスフライを作ってみた。 カニの爪、うちで育てたしいたけ、サツマイモのコロッケ、ジャガイモのコロッケ。アイスプラントを添えて。では、第１３回です。11. a. 食品関係従事者は、赤痢予防のため検便を受けることが条例によって定められている。 b. 腸管出血性大腸菌感染症に感染すれば、健康であっても飲食業など、特定の職業への就業は制限される。 c. 手指に化膿巣がある場合は、食品には触らない。 d. 健康保菌者、潜伏期保菌者、回復期保菌者のいずれも、病原体を排出するおそれがある。 12. a. 紫外線は照射されたものの表面のみ殺菌する。 b. 高圧加熱殺菌は、耐熱性の強い細菌の芽胞殺菌を目的と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcookingenglish0508.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20100409%2F1270812487&quot; title=&quot;フリット・ミスト - 料理も英語も　恋も人生も　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/cookingenglish0508/20100407/20100407112534.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-04-09 20:28:07</published>
  <title>フリット・ミスト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cookingenglish0508.hatenadiary.jp/entry/20100409/1270812487</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
