<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>cool_ni_ikou</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/cool_ni_ikou/</author_url>
  <blog_title>cool2ikou</blog_title>
  <blog_url>https://cool-ni-ikou.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語とカタカナ語の使用についてのメモ 面白いほどよくわかる企画書の書き方・まとめ方（経営データバンク：日本文芸社）より面白いほどよくわかる企画書の書き方・まとめ方―成功する企画書のまとめ方がすぐわかる! (学校で教えない教科書)作者: 経営データタンク出版社/メーカー: 日本文芸社発売日: 2008/03メディア: 単行本 クリック: 1回この商品を含むブログ (3件) を見る以下引用： 日本語の意味 カタカナ表記 備考 顧客 カスタマー お客様 消費者 コンシューマー 合意 コンセンサス 優先順位 プライオリティー 要約報告 プリーフィング 保留 ペンディング 有利・優勢・利点 アドバンテ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcool-ni-ikou.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080831%2F1220206194&quot; title=&quot;企画書作成で日本語を使った方がいい用語 - cool2ikou&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51iaycprGDL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-31 03:09:54</published>
  <title>企画書作成で日本語を使った方がいい用語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cool-ni-ikou.hatenadiary.org/entry/20080831/1220206194</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
