<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>cosmonnuu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/cosmonnuu/</author_url>
  <blog_title>こすもんぬのゲーム部屋</blog_title>
  <blog_url>https://cosmonnuu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゲームあれこれ</anon>
  </categories>
  <description>どうも、こすもんぬです😾最近では日本で制作されたアニメなんかが翻訳されて海外で楽しまれていたり、逆に海外の映像作品が吹き替えられ、字幕がついて日本で楽しまれるということはよくあることになっています。 同じことがゲームにも当てはまり様々な日本ゲームが世界中でプレイされ、洋ゲーのような海外のゲームが日本でヒットするということも多くありますよね😃 今回はそんな発売する国にあったゲームにするために翻訳したり仕様を変更したりする作業「ローカライズ」について調べていきます！ ローカライズって具体的にどんなことするの？ ①翻訳 ②カルチャライズ ③インターナショナライズ ローカライズをする意味とは ローカラ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcosmonnuu.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F10%2F22%2F213452&quot; title=&quot;ゲームのローカライズってどんなもの - こすもんぬのゲーム部屋&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.blog.st-hatena.com/images/theme/og-image-1500.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-22 21:34:52</published>
  <title>ゲームのローカライズってどんなもの</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cosmonnuu.hatenablog.com/entry/2020/10/22/213452</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
