<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>creator_works</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/creator_works/</author_url>
  <blog_title>こなたよりこんなこと</blog_title>
  <blog_url>https://creator-works.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>プラネタリウム</anon>
  </categories>
  <description>学生の皆さんは今日で「冬休み」も終わりですね。そんな冬休み期間「久喜プラネタリウム」では「The Hot and Energetic Universe ～宇宙のエネルギー～」と「ESO」が制作し日本語訳した番組を「全天周」で投影しています。 が、まぁこれが、チョットアレでして、「ESO」が一般向けに作っていのどうだか、ともかく専門的な用語が多く、正直子供はおろか、一般の方もほとんどが理解できないような感じです。さらに、番組構成も、「恒星」の爆発や、中性子星や銀河、果てはブラックホールの衝突とかと、ビジュアル的には「爆発」があり派手目ですが、その内容を理解するには困難ですよ。 そして何よりは「和…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcreator-works.hatenablog.com%2Fentry%2Fdd171a6f1dadff0268e50e26cd008103&quot; title=&quot;和訳が… - こなたよりこんなこと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/creator_works/20250918/20250918042100.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-09 16:04:33</published>
  <title>和訳が…</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://creator-works.hatenablog.com/entry/dd171a6f1dadff0268e50e26cd008103</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
