<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>creatorvet</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/creatorvet/</author_url>
  <blog_title>「海外」を初めて見た外国人に東京を案内したら、全てが想像を超えていた話</blog_title>
  <blog_url>https://creatorvet.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>東京旅行</anon>
  </categories>
  <description>先月は、中国の山東省に旅行に行ってきました。友人のお母さんが肉や野菜の包子、チョコレート入りの粽（ちまき）など、家庭料理をたくさん作ってもてなしてくれました。 日本に帰国した後、お礼の手紙を書いて国際郵便で送ろうと考えました。 友人のお母さんは、全て中国語の漢字で書かれた宛名・宛先を教えてくれました。彼女は高齢で、中国語の漢字しか読めません。 【質問】中国旅行でお世話になった人に、日本からお礼の手紙を国際郵便で送ります。手元にある名前と住所が中国語の漢字しかない場合、手紙を届けることができるのはどちらの書き方ですか？ 【回答１】宛名・宛先の中国語の漢字の発音を調べ、それをアルファベット表記で書…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcreatorvet.hatenablog.jp%2Fentry%2F2017%2F03%2F20%2F224753&quot; title=&quot;中国への国際郵便の宛名・宛先は中国語の漢字？手紙を届ける住所の書き方 - 「海外」を初めて見た外国人に東京を案内したら、全てが想像を超えていた話&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/creatorvet/20170317/20170317222846.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-20 22:47:53</published>
  <title>中国への国際郵便の宛名・宛先は中国語の漢字？手紙を届ける住所の書き方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://creatorvet.hatenablog.jp/entry/2017/03/20/224753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
