<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>trapds</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/trapds/</author_url>
  <blog_title>いい国作ろう！「怒りのブログ」（保管庫　2011年8月以前）</blog_title>
  <blog_url>https://critic11110.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>2008年05月10日 19時20分26秒 | 俺のそれ ヲイヲイ、大丈夫か、と心配になるけど、実際どうなのかは判らない。「ナチスって何？」…字幕読めない若者増加に映画業界困った！（産経新聞） - Yahooニュース（一部引用）しかし、ここ数年、１３字の字幕を読み切れないという若者が増加。映画離れを食い止めようと、製作、配給会社では苦肉の対応を余儀なくされている。字幕づくりの現場では、１０字前後で区切って行数を増やしたり、漢字を省いたり…。さらに、字幕を必要としない吹き替え版へシフトする動きもある。 東宝東和では８月から１０月の３カ月間で計３本のハリウッド大作を公開するが「吹き替え版を過去最大…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcritic11110.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2025%2F07%2F03%2F110510&quot; title=&quot;超涙目～映画字幕のこと - いい国作ろう！「怒りのブログ」（保管庫　2011年8月以前）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-03 11:05:10</published>
  <title>超涙目～映画字幕のこと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://critic11110.hatenadiary.jp/entry/2025/07/03/110510</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
