<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wlj-Friday</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wlj-Friday/</author_url>
  <blog_title>山形浩生の「経済のトリセツ」</blog_title>
  <blog_url>https://cruel.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>お勉強</anon>
    <anon>しかかり</anon>
    <anon>経済学</anon>
    <anon>翻訳</anon>
  </categories>
  <description>ハーバート・Ａ・サイモンって個人的にとても好きなんだけれど、こないだふと『意思決定と合理性』という短そうな本を手にとったら、いやあ、唖然としてその後ワナワナするくらい翻訳ひでえわ。 意思決定と合理性 (ちくま学芸文庫)作者:ハーバート・A. サイモン発売日: 2016/01/07メディア: 文庫 このひどさについては、アマゾンのレビューでさんざん書かれている通り。ちゃんと自分で読んで意味がわかるように訳せよー。 あまりに腹がたったので、原書を買って冒頭部を自分で訳しはじめてしまったわ。 ハーバート・Ａ・サイモン『人間活動における理性』 冒頭十ページほどだけど。アマゾンレビューで具体的に挙げられ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcruel.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F02%2F05%2F012227&quot; title=&quot;ハーバート・サイモン『意思決定と合理性』の翻訳がひどすぎなので、訳し直してあげました。 - 山形浩生の「経済のトリセツ」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51x-Vsj9QeL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-05 01:22:27</published>
  <title>ハーバート・サイモン『意思決定と合理性』の翻訳がひどすぎなので、訳し直してあげました。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cruel.hatenablog.com/entry/2020/02/05/012227</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
