<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>cyberdoctor</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/cyberdoctor/</author_url>
  <blog_title>Record of Self-Development</blog_title>
  <blog_url>https://cyberdoctor.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Bilingualism</anon>
  </categories>
  <description>III 海外での生活が生み出すバイリンガル環境 1 はじめに 中島(1998)*1が提言するように、バイリンガルが二つのことばを統合した力と捉えるとモノリンガルと比べてそれぞれがやや低くなるのは当然で、ある程度セミリンガルは自然な成行きと言える。また、どの子どもも異言語環境、バイリンガル環境に入った時に一時的にせよセミリンガル現象を経験することが分かってきた。年齢でその様相は異なるが、幼児期では環境の変化により、言葉そのものを話さなくなったり、行動に落ち着きがなくなったり、情緒的に対抗したりする。学童期の途中でバイリンガル環境に入った子どもでは、より学習言語や学業面に問題が現れやすく、渡米して…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fcyberdoctor.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101113%2Fp1&quot; title=&quot; (角山, 上野 2003) バイリンガルと言語障害 - Record of Self-Development&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41D4HFWEZFL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-13 00:00:00</published>
  <title> (角山, 上野 2003) バイリンガルと言語障害</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://cyberdoctor.hatenadiary.org/entry/20101113/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
