<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>d1021</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/d1021/</author_url>
  <blog_title>d1021の日記</blog_title>
  <blog_url>https://d1021.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
    <anon>宗教</anon>
    <anon>哲学</anon>
    <anon>本</anon>
    <anon>宗教</anon>
    <anon>哲学</anon>
  </categories>
  <description>Amazon.co.jp： パンセ（上） (岩波文庫)の 花は紅さんのレビュー 仕切り直しであらたに塩川徹也先生に『パンセ』の翻訳をお願いしたのが2000年のこと。こうしてようやく刊行にこぎつけることができ、担当編集者のよろこびもひとしおです。じつに15年もかかりました。今回刊行するのはパスカル研究に長年打ち込まれてきた第一人者によるライフワークとも言うべき翻訳です。現在考えられる最良の訳者による最新訳で、ぜひ多くの方たちに『パンセ』を読んでいただければと願っています。 刊行までにこれだけ時間がかかった最大の理由は翻訳の底本をどうするかという難問があったためです。『パンセ』はパスカルが生前に刊…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fd1021.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20150825%2F1440499223&quot; title=&quot; - d1021の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-08-25 19:40:23</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://d1021.hatenadiary.jp/entry/20150825/1440499223</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
