<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>d1021</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/d1021/</author_url>
  <blog_title>d1021の日記</blog_title>
  <blog_url>https://d1021.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>Fluctuat nec mergitur. | 山下太郎のラテン語入門 「フルクトゥアト・ネク・メルギトゥル」と読みます。 パリ市のモットーとして知られます。日本語訳は「たゆたえども沈まず」となります。動乱を乗り越えて進むパリ市を船に見立てていると言えます。 ※この表現については、『ラテン語名言小辞典』（野津寛著）の解説が詳しいです。 たゆたえども沈まず ~Fluctuat nec mergitur~ - げんきざっくざく http://d.hatena.ne.jp/d1021/20151117#1447756621</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fd1021.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20151118%2F1447842983&quot; title=&quot; - d1021の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-18 19:36:23</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://d1021.hatenadiary.jp/entry/20151118/1447842983</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
