<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>puyomari1029</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/puyomari1029/</author_url>
  <blog_title>湯飲みの横に防水機能のない日記</blog_title>
  <blog_url>https://dakkimaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古典</anon>
  </categories>
  <description>題しらず よみびとしらず、 木の間よりもりくる月の影みれば心づくしの秋は来にけり 古今和歌集 巻第四 秋上 184 古語の「心づくし」は、心を使い尽くす、力を出し切るという意味だという。 現代語だと、細やかな配慮、気配りといった意味になるけれど、古語ではそういう意味合いはないようだ。 【てきとー意訳】 また秋が来ちゃったよ…… 重なり合った木の枝の隙間から漏れてきてる、あの月の光がね、もうね、ほんと、凶兆に見えてくるよね。 縁起でもないことを言うなって？ じゃあ聞くけど、いままで生きてきて、秋にいい思い出って、あった？ ないでしょ？ 失恋するのは決まって秋だし。 飽きちゃうか、飽きられちゃうか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdakkimaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F09%2F16%2F130152&quot; title=&quot;和歌メモ・古今和歌集（心づくしの秋） - 湯飲みの横に防水機能のない日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-16 13:01:52</published>
  <title>和歌メモ・古今和歌集（心づくしの秋）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dakkimaru.hatenablog.com/entry/2023/09/16/130152</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
