<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dancyotei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dancyotei/</author_url>
  <blog_title>断腸亭料理日記</blog_title>
  <blog_url>https://dancyotei.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>４０３２号 引き続き、稲荷町の中国意境菜［白燕（ばいえん）］。 前号は、りんごあめ、前菜、点心ときて、薬膳のスープまで。 次は、魚料理。メニューには「煎」と書いてある。 辞書を引いてみた。日本語では、いくつか意味がある。薬を煎じる、の煎で、煮詰めるだそうな。あるいは煎茶。これは焙煎の煎で、煎（い）る。また、煎餅（せんべい）の煎で、あぶる、焼く、などかなり広い意味を持っている。 中国語ではどうか。日本語同様に、薬を煎じるという意味にも使うようだが、料理用語で「（少量の油で両面がキツネ色になるまで）焼く，煎る」という意味だそうな。 煎り煮、煎り焼き、という感じであろうか。フレンチのソテーになるか。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdancyotei.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F02%2F15%2F121222&quot; title=&quot;稲荷町・中国意境菜・白燕 その２ - 断腸亭料理日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/dancyotei/20220214/20220214001455.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-15 12:12:22</published>
  <title>稲荷町・中国意境菜・白燕 その２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dancyotei.hatenablog.com/entry/2022/02/15/121222</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
