<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>danjuurock</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/danjuurock/</author_url>
  <blog_title>十六 × 二十</blog_title>
  <blog_url>https://danjuurock.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>aiある翻訳</anon>
    <anon>ことばをつなぐ🦉</anon>
  </categories>
  <description>ロッキー２より。本文とうっすら関係があるよ！ たまたま拾った英文だったけど、実に深くAIと人間の違いが表に出る結果となった。 【プロンプト(指示文)】翻訳お願い。前後は不明。As far as he was concerned, the only thing better than beating C once was beating him twice.分析も。 【DeepL(無課金)】英文のみの提示彼にとっては、Cを一度倒すことより、二度倒すことの方が何よりも良かった。 --- 昔はDeepLしか知らなかった。従来の機械翻訳から考えると、すごい技術だなあ… と今年に入るまで思ってたんだよ。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdanjuurock.hateblo.jp%2Fentry%2F2026%2F04%2F21%2F143006&quot; title=&quot;バイブ翻訳: AI恐るるに足らず - 十六 × 二十&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/danjuurock/20260421/20260421140849.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-21 14:30:06</published>
  <title>バイブ翻訳: AI恐るるに足らず</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://danjuurock.hateblo.jp/entry/2026/04/21/143006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
