<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>defender110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/defender110/</author_url>
  <blog_title>ディフェンダー110の備忘録と私的雑感</blog_title>
  <blog_url>https://defender110.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日々のできごと</anon>
  </categories>
  <description>及時當勉勵 （時に及んで当に勉励すべし）歳月不待人 （歳月 人を待たず） いままでこの詩の意味を、過ぎた時間は二度と 戻らないのだから、一生懸命勉学しなさいという 意味だと思っていたのだが、詩全体からみれば、 なんだ、もっと人生を楽しめってことなんじゃ ないか。。 人生無根蒂 （人生は根蒂無く） 人生は拠り所がない飄如陌上塵 （飄として陌上の塵の如し） まるで舞い上がる塵のようなもの分散逐風轉 （分散し風を追って転じ） 風のまにまに吹き散らされて此已非常身 （此れ已に常の身に非ず） もとの身を保つこともできない落地爲兄弟 （地に落ちて兄弟と為る） だからみんな兄弟のようなものだ何必骨肉親 （何…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdefender110.hatenablog.jp%2Fentry%2F2016%2F10%2F09%2F220000&quot; title=&quot;歳月は人を待たず、だからおおいに楽しまねば - ディフェンダー110の備忘録と私的雑感&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-09 22:00:00</published>
  <title>歳月は人を待たず、だからおおいに楽しまねば</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://defender110.hatenablog.jp/entry/2016/10/09/220000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
