<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deguchi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deguchi/</author_url>
  <blog_title>社長通信</blog_title>
  <blog_url>https://deguchi.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語には冠詞がないので、英米語を話すときによく忘れることがあります。 ＊ ドイツ人の先生が言っていましたが、名詞に冠詞がついていないと「気持ちが落ち着かない」のだそうです。 ＊ 英語だと「a」か「the」をつけるだけでO.K.ですが、ドイツ語になるとそう簡単に問屋を下ろしてくれません。 ＊ そもそも名詞に「男性」、「女性」、「中性」の区別があり、それプラス「複数形」というのがあります。 ＊ また日本語の「が」、「の」、「に」、「を」に当たる変化で「1格」、「2格」、「3格」、「4格」と分かれています。 ＊ 例えば、英語の定冠詞だと「the」をつければいいだけなのですが、ドイツ語になると定冠詞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdeguchi.hatenablog.jp%2Fentry%2F2019%2F12%2F24%2F001958&quot; title=&quot;冠詞16変化（へんげ） - 社長通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-12-24 00:19:58</published>
  <title>冠詞16変化（へんげ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deguchi.hatenablog.jp/entry/2019/12/24/001958</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
