<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deguchi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deguchi/</author_url>
  <blog_title>社長通信</blog_title>
  <blog_url>https://deguchi.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>言葉は、その話す内容も当然ながら、話し方自体が「その人の人間的レベル」を表します。 日本人は（ヨーロッパ人のように）自分たちの階層をあまり意識しませんが、「ビジネス日本語」を話せる人はレベルの高い階層であるのは間違いありません。 英語でも、スラング交じりの英語をいくら喋っても尊敬されません。 「ネイティブの英語」などと一言で言っても、アメリカ英語だって、イギリス英語だって、ニュージーランド英語だって、それぞれ訛りがあります。 あるSNSで見たのですが、イギリス議会で、イギリスの議員同士が討論するのに、相手の英語の訛りがキツすぎて、何を言っているのか全く理解できず、議論にならない場面がありました…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdeguchi.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F08%2F17%2F000000&quot; title=&quot;「読む」に特化の仏語、独語 - 社長通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-17 00:00:00</published>
  <title>「読む」に特化の仏語、独語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deguchi.hatenablog.jp/entry/2024/08/17/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
