<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deguchi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deguchi/</author_url>
  <blog_title>社長通信</blog_title>
  <blog_url>https://deguchi.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>仕事や旅行でどうしても時間がない時は別として、ほぼ毎日、海外の新聞を現地語で読んでいます。 この歳になって、まさかフランス語やドイツ語の新聞が読めるようになるとは、夢にも思いませんでした。 具体的には『Le Monde』（フランス語）や『Der Spiegel』（ドイツ語）や『The Economist』（英語）などです。 これらはみんなヨーロッパのメディアで、おかげで欧州事情に詳しくなりました。 詳しくなるということは、興味を持つということでもあり、より深く知りたい課題については本を買って読んでいます。 結果、ますます興味を持ち出すという「善循環」になっています。 ネット新聞を開き、その中か…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdeguchi.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F05%2F14%2F000000&quot; title=&quot;いとしの語学 - 社長通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-14 00:00:00</published>
  <title>いとしの語学</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deguchi.hatenablog.jp/entry/2025/05/14/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
