<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>DEGwer</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/DEGwer/</author_url>
  <blog_title>degwer’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://degwer.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>フォーマルな文章を出すときはネイティブの英文校正業者に頼んで、英語をまともにしてもらわないといけないと主張するひとがいる。ノンネイティブの書いた英語は間違っているから、そんな英語を読ませるのは読者への失礼に当たる、とかれらは考えている。 わたしはネイティブではないからその気持ちは分からない。というか、間違った英語を読まされたところで、それが間違っていることにそもそも気づけない。だから英文校正というしきたりは、わたしにとっては単に、英語力のハードルを上げてくるだけの非生産的な因習だ。英語の正しさなんていうネイティブにしか関係のない価値観をノンネイティブに強制するネイティブのことを、わたしは憎いと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdegwer.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F02%2F21%2F221511&quot; title=&quot;ミスは無礼の証拠 - degwer’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-02-21 22:15:11</published>
  <title>ミスは無礼の証拠</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://degwer.hatenadiary.com/entry/2023/02/21/221511</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
