<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>denipuni</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/denipuni/</author_url>
  <blog_title>後顧の憂い</blog_title>
  <blog_url>https://denipuni.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
    <anon>読了</anon>
  </categories>
  <description>エラリークィーンの作品をあまり読んでいないので、中央のミステリ絵解きの部分について特にコメントはない。ただただ、ミステリを愛する方々のミステリについての評論というのは、先日読んだ若島正のものを含め、稚気あふれているなぁと感じるのみ。 たくさん挟まれる注が、この作品を魅力あるものにしている。あまり作品の内容とは関係のないところだが、注のなかで「ミカド」を小谷野敦が翻訳しているのを知り、はてなのキーワードリンクのようにつながっていることが目を引いた。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdenipuni.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060107%2Fp1&quot; title=&quot;007:ニッポン硬貨の謎★★★ - 後顧の憂い&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-01-07 00:00:01</published>
  <title>007:ニッポン硬貨の謎★★★</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://denipuni.hatenadiary.org/entry/20060107/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
