<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deracine_fool</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deracine_fool/</author_url>
  <blog_title>デラシネ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://deracine-fool.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>買った本・読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>書名 チャンセラー号の筏 ジュール・ヴェルヌ著 榊原晃三訳 出版社 集英社（集英社文庫） 出版年 １９９３ アメリカからイギリスに向かって航行中の快速帆船が、火災を起こし、航行不能、ここまでもかなり緊迫した展開なのだが、岩礁にぶちあたり、ここで船を捨て、筏をつくり、漂流生活を送るというあたりから極限のサバイバルものとなっていく。本邦初翻訳だったらしいのだが、波瀾の展開の連続でまさに息もつかせぬ、これでもかこれでもかと迫ってくる。乗客や乗組員たちの人間模様もよく書かれているのであきさせない。ヨットマンでもある野毛の餃子屋福田さんに進めてみよう。ヴェルヌがすごいのはストーリー展開だけでなく、例えば…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderacine-fool.hatenablog.com%2Fentry%2F0d10e181df0c1feed12596bb3681f670&quot; title=&quot;チャンセラー号の筏 - デラシネ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-12 09:41:26</published>
  <title>チャンセラー号の筏</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deracine-fool.hatenablog.com/entry/0d10e181df0c1feed12596bb3681f670</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
