<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deracine_fool</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deracine_fool/</author_url>
  <blog_title>デラシネ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://deracine-fool.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>買った本・読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>書名 『 著者 木村直樹 出版社 吉川弘文館 出版年 2012 ずいぶん前に、朝日の読書欄でこの書の存在を知り、ずっと気になっていたのだが、やっと読むことができた。この手の本にしては、４刷目というからたいしたものである。 レザーノフの『日本滞在日記』を訳したとき、面白かったのは、この本が日ロ交流史のための貴重な史料というだけでなく、レザーノフの目を通して長崎通詞たちが生き生きと描かれていたことである。特にこの書にも登場してくる本木庄左衛門や馬場為八郎たちが、実に生々しく描かれていた。このあと本木が英語の辞書をつくり、そして馬場は蝦夷に派遣されたことを考えると、レザーノフ来航が、長崎通詞たちの意…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderacine-fool.hatenablog.com%2Fentry%2F1b785b8f36c7ea3b0464bf062f6cc106&quot; title=&quot;&amp;lt;通訳＞たちの幕末維新 - デラシネ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-19 15:13:30</published>
  <title>&lt;通訳＞たちの幕末維新</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deracine-fool.hatenablog.com/entry/1b785b8f36c7ea3b0464bf062f6cc106</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
