<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deracine_fool</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deracine_fool/</author_url>
  <blog_title>デラシネ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://deracine-fool.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>買った本・読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>書名 「中国とインドの諸情報Ⅱ」 家島彦一訳 出版社 平凡社（東洋文庫） 出版年 2007 この本の意義を訳した家島彦一は解説のなかでこのように語っている。 「九世紀半ばから一〇世紀前半にかけて、アラブ系・イラン系の航海民や商人たちが木造型帆船（ダウ）に乗り込み、イラクのバスラ、スィーラーフやオマーンのスハールなどのペルシャ湾岸の交易港から船出して、波濤を越えて遠くインド洋の島々や沿海地域や、インド、東南アジア、中国、東アフリカ海岸などに至り、航海や交易活動をおこなう過程で遭遇した驚異・驚嘆の情報、海上商人たちが関心を抱いていた各地の特産品、原住民の生活・宗教・風俗、文化の事情、風聞として伝え…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderacine-fool.hatenablog.com%2Fentry%2F27533a7d28a8c29524c797ab82e10808&quot; title=&quot;中国とインドの諸情報Ⅱ - デラシネ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-09 13:30:32</published>
  <title>中国とインドの諸情報Ⅱ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deracine-fool.hatenablog.com/entry/27533a7d28a8c29524c797ab82e10808</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
