<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deracine_fool</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deracine_fool/</author_url>
  <blog_title>デラシネ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://deracine-fool.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>買った本・読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>書名 気狂いピエロ 著者 ライオネル・ホワイト（訳者 矢口誠）出版社 新潮社（新潮文庫） 出版年 2022今年になってゴダールの「気狂いピエロ」を久しぶりに見た。「日本の道化師」を書いて、あえて書かなかったのは、スティーブ・キングの「it」のような恐いクラウンの系譜と、海外におけるピエロの系譜だった。深入りすると、本筋の日本の道化師から離れるような気がしたからだ。ただ海外におけるピエロの系譜のなかでも一番気になったのは、ゴダールの「気狂いピエロ」だった。なぜベルモンドはピエロと呼ばれたのか、ゴダールはなぜあえてピエロというタイトルをつけたのか。映画を見て、一番気になったのは冒頭でベルモンドが風…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderacine-fool.hatenablog.com%2Fentry%2F97e023af8f0909ce257fb7975c0949f3&quot; title=&quot;気狂いピエロ - デラシネ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-08-17 19:17:21</published>
  <title>気狂いピエロ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deracine-fool.hatenablog.com/entry/97e023af8f0909ce257fb7975c0949f3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
