<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>deracine_fool</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/deracine_fool/</author_url>
  <blog_title>デラシネ日誌</blog_title>
  <blog_url>https://deracine-fool.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>買った本・読んだ本</anon>
  </categories>
  <description>書名 「マダム貞奴－世界に舞った芸者」 著者 レズリー・ダウナー 翻訳 木村英明 出版社 集英社 出版年 ２００７年 何冊も出ている川上貞奴の評伝であるが、この書は日本人ではなく外国人の手になるものである。非常に読みごたえのあった評伝であった。なによりこの書の最大の特徴であり、いままでの評伝とは違うところにもなっているが、海外での評価を丹念に追いかけているところである。音二郎と貞奴の欧米での公演が受けたのは、ジャパニズムの流行、新興国日本への関心の高まりのなかで、たまたまであったというのが、従来の見方であったわけだが、この書は確かにエキゾチックな目で見られていたことは事実とはいえ、貞奴が役者と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderacine-fool.hatenablog.com%2Fentry%2Fbc0b87f6638b5094a51974233bd9a100&quot; title=&quot;マダム貞奴 - デラシネ日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-25 16:02:40</published>
  <title>マダム貞奴</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://deracine-fool.hatenablog.com/entry/bc0b87f6638b5094a51974233bd9a100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
