<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>derkleineplatz8537</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/derkleineplatz8537/</author_url>
  <blog_title>ひろば　川崎高津公法研究室別室</blog_title>
  <blog_url>https://derkleineplatz8537.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>社会・経済</anon>
  </categories>
  <description>これを書いたら炎上するだろう、とは思うのですが、書いておきます。 先程、朝日新聞社のサイトで「子の名付け『胱』はキラキラ？ 漢字の見た目良くても」（http://www.asahi.com/articles/ASKBZ6G0ZKBZUEHF00K.html）を見ました。本当に「胱」という字を子どもの名前に使うのかと疑うところですが……。この記事にも書かれているように、膀胱などの語で使われるものです。幸いにというべきか、人名用漢字としては認められていないそうです（記事にもそう書かれていました）。 漢字の意味をよく調べてから名前を付けるのは当然のことだろうと思っていたのですが、どうやらそうではなさ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fderkleineplatz8537.hatenablog.com%2Fentry%2F16c467715d8b71a35df6df9533a3c7c8&quot; title=&quot;きらきらネームで思い出したこと - ひろば　川崎高津公法研究室別室&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-11 00:11:25</published>
  <title>きらきらネームで思い出したこと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://derkleineplatz8537.hatenablog.com/entry/16c467715d8b71a35df6df9533a3c7c8</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
