<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>nazegaku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/nazegaku/</author_url>
  <blog_title>ＯＬＤＩＥＳ 三丁目のブログ</blog_title>
  <blog_url>https://diletanto.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>３１古典文学</anon>
  </categories>
  <description>少年少女のために訳された魯迅『阿Q正伝』とはどんなもんだろうか、と好奇心に駆られて、少年少女向け版と一般向け翻訳を読み比べてみました。 ■[名作文学]少年少女向け阿Q正伝 http://d.hatena.ne.jp/nazegaku/20131101/p1 一般向け翻訳は、松枝茂夫訳の旺文社文庫版を読んでみました。 阿Q正伝 (旺文社文庫) 旺文社文庫は、解説が詳しくてページ毎に注釈があるので好きなんです。 それでこの松枝訳版の特長というものをご紹介して、今後『阿Q正伝』を読まれる方の参考になればと思います。 松枝茂夫師は『紅楼夢』も訳されており、魯迅の弟・周作人とも親交があったようです。 w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdiletanto.hateblo.jp%2Fentry%2F20131114%2Fp1&quot; title=&quot;阿Q正伝　松枝茂夫訳　旺文社文庫版の特長 - ＯＬＤＩＥＳ 三丁目のブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31uFs7TA4vL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-11-14 00:00:00</published>
  <title>阿Q正伝　松枝茂夫訳　旺文社文庫版の特長</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://diletanto.hateblo.jp/entry/20131114/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
