<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dlit</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dlit/</author_url>
  <blog_title>誰がログ</blog_title>
  <blog_url>https://dlit.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>沖縄</anon>
  </categories>
  <description>※きちんと調査していないので方言なのかどうかはわかりません。 沖縄の言葉で前から気になっていたのは「カビが生えている/カビている」という表現に加えて カビしている という形が使えること*1。 それに加えて、先日の正月の親戚の集まりで「行列ができている」とでも言うような文脈で 行列している という表現が使用されているのを聞いた。上の「カビしている」は自分でも使っていた表現だったが、こちらは初耳だと思った*2。周りの数人に聞いてみたところ、使えないという人もいたが、 自分で並ぶ/並んでいる時に「行列する/行列している」とは言えないけれど、列の外から行列を眺めている状況なら使えるかも。 という意見も…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdlit.hatenadiary.com%2Fentry%2F20100104%2F1262588367&quot; title=&quot;沖縄言葉の「〜している」表現覚書 - 誰がログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-04 15:59:27</published>
  <title>沖縄言葉の「〜している」表現覚書</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dlit.hatenadiary.com/entry/20100104/1262588367</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
