<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dokatakayo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dokatakayo/</author_url>
  <blog_title>竹取翁と万葉集のお勉強</blog_title>
  <blog_url>https://dokatakayo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>歌番号 713 拾遺抄記載 詞書 題しらす 詠人 よみ人しらす 原文 和可己比者 奈本安比美天毛 奈久左万寸 以也万佐利奈留 己々地乃美之天 和歌 わかこひは なほあひみても なくさます いやまさりなる ここちのみして 読下 わか恋は猶あひ見てもなくさますいやまさりなる心地のみして 解釈 私の恋は、このように貴女と夜を共にしても心が安らぎません、いや、恋焦がれる気持ちが一層に勝る気持ちばかりがします。 歌番号 714 拾遺抄記載 詞書 はしめて女の許にまかりて、あしたにつかはしける 詠人 よしのふ 原文 安不己止遠 満知之川幾比乃 本止与利毛 遣不乃久礼己曽 飛左之加利个礼 和歌 あふことを …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdokatakayo.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F01%2F23%2F081010&quot; title=&quot;拾遺和歌集 巻12 歌番号713から717まで - 竹取翁と万葉集のお勉強&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-01-23 08:10:10</published>
  <title>拾遺和歌集 巻12 歌番号713から717まで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dokatakayo.hatenablog.com/entry/2025/01/23/081010</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
