<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>dokatakayo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/dokatakayo/</author_url>
  <blog_title>竹取翁と万葉集のお勉強</blog_title>
  <blog_url>https://dokatakayo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>墨子　現代語訳</anon>
  </categories>
  <description>巻六 節葬下（原文・読み下し・現代語訳） 「諸氏百家 中国哲学書電子化計画」準拠 《節葬下》：現代語訳 子墨子の語って言われたことには、『仁なる者が天下のために物事を企てる態度は、何事かを明らかにすることにより孝なる子が親のために物事を企てる態度と異なるところはない。』と。今、孝なる子が親のために何事かを企てるときに、どのようにするだろうか。言うことには、『親が貧困なら、親を富ます物事に加わり、人民が少なければ人民を多くする物事に加わり、大衆が乱れたならば、きっと、これを治める事業に加わる。』と。このことを実行するにあたって、力が足りないことはあるだろう、財が足りないことはあるだろう、智恵が足…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdokatakayo.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F05%2F10%2F073834&quot; title=&quot;巻六 節葬下（原文・読み下し・現代語訳） - 竹取翁と万葉集のお勉強&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-10 07:38:34</published>
  <title>巻六 節葬下（原文・読み下し・現代語訳）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dokatakayo.hatenablog.com/entry/2025/05/10/073834</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
