<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kataryuu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kataryuu/</author_url>
  <blog_title>どこでもGO</blog_title>
  <blog_url>https://dokodemogo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>こんにちは！どこでもGOです！ 日本ではファーストフード店などで持ち帰る事をテイクアウトと言いますね。もちろん英語ですが、自然に使いますよね。このテイクアウト、アメリカでは主にTo Goと言うそうです。To Goなので、（持って）行く為 だそうで。日本では通じないですよね。でも、じわじわと広がって来ているのです。 ご紹介します。 目 次 1. 「持ち帰り」は英語でなんて言うの？ 2. なぜ、アメリカでは主にTo Goを使うの？ 3. 日本での事例 3.1 スシロー To Go 3.2 Cheeseness Burger ToGo 3.3 スターバックス 3.4 Cake to go 3.5 サ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdokodemogo.jp%2Fentry%2F2022%2F09%2F16%2F215252&quot; title=&quot;日本では持ち帰りはテイクアウト　アメリカではなんていうの？　日本では使われていませんが、じわじわ広がりが・・・ - どこでもGO&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kataryuu/20220228/20220228213805.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-16 21:52:52</published>
  <title>日本では持ち帰りはテイクアウト　アメリカではなんていうの？　日本では使われていませんが、じわじわ広がりが・・・</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://dokodemogo.jp/entry/2022/09/16/215252</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
