<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doshin/</author_url>
  <blog_title>たむ読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://doshin.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古典新訳文庫</anon>
  </categories>
  <description>すっかり「ちょっといい話」っぽいイメージのついてしまったＯ・ヘンリーだけど、今改めて紹介されれば異色短篇作家っぽくていいかもしれない。 けれど訳者の意図はそういうことではなくて、ニューヨーク以外を舞台にした初期の知られざる作品を紹介しようということのようです。 だけど残念ながら出来のいい作品はやはり有名なもののなかに多い。「多忙な株式仲買人のロマンス」「赤い族長の身代金」「しみったれた恋人（釣りそこねた恋人）」「甦った改心」「心と手」「ミス・マーサのパン（善女のパン）」「二十年後」「警官と賛美歌」「賢者の贈り物」など。 知らなかった作品では、遺言で贈られた千ドルの使い道を考えあぐねる「千ドル」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoshin.hatenablog.jp%2Fentry%2F20080724%2Fp1&quot; title=&quot;『１ドルの価値／賢者の贈り物』Ｏ・ヘンリー／芹澤恵訳（光文社古典新訳文庫）★★★☆☆ - たむ読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://img.bk1.jp/bibimg/0292/02927191.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-07-24 00:00:00</published>
  <title>『１ドルの価値／賢者の贈り物』Ｏ・ヘンリー／芹澤恵訳（光文社古典新訳文庫）★★★☆☆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doshin.hatenablog.jp/entry/20080724/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
