<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doshin/</author_url>
  <blog_title>たむ読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://doshin.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>古典新訳文庫</anon>
    <anon>SF</anon>
  </categories>
  <description>『地底旅行』ジュール・ヴェルヌ／高野優訳（古典新訳文庫） 『Voyage au centre de la terre』Jules Verne，1864年。 高野優氏による大胆な古典新訳ヴェルヌ第二弾。「リーデンブロック教授とガイドのハンスはドン・キホーテとサンチョ・パンサである」という解釈のもとに、常識人である甥のアクセルが教授の無茶苦茶な言動にツッコミを入れつつ探検についてゆく――という、かなりくだけた邦訳です。 前半はさすがに、アクセルが教授を馬鹿にしすぎだろう……と思ってしまいましたが。 しかしそこはそれ、波に乗るまでが退屈というヴェルヌの欠点が、この訳のおかげで気にならなくなっているの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoshin.hatenablog.jp%2Fentry%2F20160802%2Fp1&quot; title=&quot;『地底旅行』ジュール・ヴェルヌ／高野優訳（古典新訳文庫）★★★☆☆ - たむ読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/doshin/20241130/20241130132839.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-02 00:00:00</published>
  <title>『地底旅行』ジュール・ヴェルヌ／高野優訳（古典新訳文庫）★★★☆☆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doshin.hatenablog.jp/entry/20160802/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
