<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doshin/</author_url>
  <blog_title>たむ読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://doshin.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ミステリ</anon>
    <anon>チェスタトン</anon>
  </categories>
  <description>『The Wisdom of Father Brown』Gilbert Keith Chesterton，1914年。 ちくま文庫の新訳ブラウン神父の第二弾。 「グラス氏の不在」（The Absence of Mr. Glass）★★★☆☆ ――マギーが結婚したがっているトッドハンター青年は素性が知れない。相談されたブラウン神父は専門家のフッド博士に助言を請いに行った。怪しげなシルクハット姿の影、「その通りだ、ミスター・グラス」という不可解な台詞……部屋で一人縛られているトッドハンターの姿を見たフッド博士は、現場にいないグラス氏とトッドハンターの間にトラブルがあったのではないかと考える。 旧訳…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoshin.hatenablog.jp%2Fentry%2F20200719&quot; title=&quot;『ブラウン神父の知恵』Ｇ・Ｋ・チェスタトン／南條竹則・坂本あおい訳（ちくま文庫）★★★☆☆ - たむ読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/doshin/20240417/20240417120352.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-19 11:49:58</published>
  <title>『ブラウン神父の知恵』Ｇ・Ｋ・チェスタトン／南條竹則・坂本あおい訳（ちくま文庫）★★★☆☆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doshin.hatenablog.jp/entry/20200719</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
